All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Engelsk-svensk ordbok

BETA Online Dictionary Swedish-English: Enter keyword here!
 Ääáà...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-SchwedischPage 4 of 4  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Swedish-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Swedish and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Song translation » answer
by lep, 2017-11-02, 22:44  Spam?  163.47.238...
Hi, I'm thinking of using a song for a friend's memorial. Don't know what the words are though, and was hoping someone would be kind enough to tell me what they're singing. https://www.youtube.com/watch?v=DoDsCNNNoYc

Thank you very much...
Answer:
by njtwkr (SE), 2017-11-05, 22:23  Spam?  
 #881691
Mister jag min värdighet?
Bryr sig nån jämt?
Vaknar jag en morgon
Och allt var drömt?

Will I lose my dignity?
Will someone always care?
Will I wake up one morning
And (realize) everything was dreamt?

The original, slightly different English version is here:
http://www.metrolyrics.com/will-i-lyrics-rent.html
Answer:
by lep, 2017-11-05, 22:36  Spam?  163.47.238...
 #881692
Tack så mycket! :)
Term:
tattoo translation » answer
by aenglund, 2017-10-26, 10:02  Spam?  137.45.49....
hi everyone! i’ve decided i would like to make a tribute to my swedish great grandparents by getting a word or phrase in swedish. here are a couple things i would appreciate so much if someone translated for me! thanks!!!

1. Live and let live
2. Live and let die
3. Fearless
Term:
Looking for translation of "Slantkalle" » answer
by Worldwide, 2017-07-12, 01:11  Spam?  78.146.53....
If there are any Swedish speakers who could help me find the definition of the word Slantkalle I would be very grateful. I have searched around but have not been able to find anything.
Answer:
by njtwkr (SE), Last modified: 2017-10-30, 01:49  Spam?  
 #881299
Hello!

Sorry for the late answer. Sounds like this is supposed to be "klantskalle" – a clumsy person.
Term:
Word scramble  » answer
by KateTB, 2017-07-10, 01:24  Spam?  98.148.95...
Hello! So A friend of mine wrote me letters to open over the span of 24 days. At the bottom of each letter was an individual letter from the alphabet. At the end I'm supposed to put them all to together to try to figure out what says. But about halfway through an "ä" was at the bottom so it's not in English. I've gotten to the end and it shows a Swedish flag pointing to an American flag so I'm guessing it's saying it's a Swedish phrase that I have to translate. But I don't know any Swedish so I can't figure it out, could you help? Here is my key:

_ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Here are the letters I have been given:
S,roatkljigdrnfaägedaraf
Term:
Please Help Translate  » answer
by Bayrie1212, 2017-06-12, 03:10  Spam?  96.55.118...
Hello!
My mother and I are going to be getting tattoos in the Swedish language. This will be a sort of tribute to one of our family members and to our heritage.
We are wanting to know how to translate:

1) love life
2) I love you to the moon and back
3) to the moon and back
Term:
swiss roll cake » answer
by pusheen, 2017-05-06, 05:18  Spam?  184.187.164...
Mix all the dry ingredients to tåtbottnen in a bowl. Melt the margarine and stir it, soy milk

Kokmarsansås made from soy or oat milk

please let me know what these 2 words mean. I'm trying to follow cake baking directions.
Answer:
by Gerhard- (DE), Last modified: 2017-05-19, 21:03  Spam?  
 #870434
the first one might be tårtbotten (pastry case)?
marsansås är vaniljsås Wikipedia(SV): Mars%C3%A1n
Term:
please critique my translation of Milrök » answer
by divbyzero, 2017-03-29, 06:37  Spam?  74.104.150...
Hi there --

I'd like to perform an English cover of the Sofia Karlsson song Milrök, whose lyrics are a poem by Dan Andersson.  (See https://www.youtube.com/watch?v=Zwk-0iqdDsg for her version.)  I couldn't find an existing translation, so I attempted to write one myself with the help of a bunch of dictionaries, despite not actually speaking any Swedish.  Please tell me if I managed to capture the spirit of the poem.  It's not meant to be word-for-word exact, as I was trying to preserve the rhyme scheme and keep the meter singable, but I want to be faithful to the original message.  I'm particularly worried that I might have misunderstood the third stanza (which is why I didn't contort it further to make the rhyme work better).

Any constructive criticism would be much appreciated!
Div Slomin

Milrök
by...
» show full text
Term:
Looking for an "Ort" » answer
by Grose, 2017-03-27, 20:12  Spam?  70.97.93....
I am looking for a city I think. It is on ArkivDigital. In a house record it lists the place where this person moved to and I cannot figure it out. The AID # is v112272.b150.s167 top left hand side of page. It is for Nils Andersson who moved to "Obettamd ort", that's the best interpretation I can come up with. In a moving-out record I found this word written again which is printed more legibly. It is AID # v112277.b185.s12 and is for Peter Månsson on the left side of the page , entry #14. it says " Obertåmd Ort" as best a I can figure it out. does anyone know what parish this " Obertåmd Ort" is located in? Any help is appreciated.

Gary
Answer:
by Gerhard- (DE), Last modified: 2017-05-13, 22:51  Spam?  
 #870432
I don't have access to ArkivDigital, but maybe it's simply "obekant ort"? Eller "obestämd ort"?
Term:
Future possibilities on bilingual English - Swedish translations etc....? » answer
by Arcadian (GB), 2017-03-24, 15:23  Spam?  
Hi :)

Firstly….

I've recently bought an interesting and very useful Swedish - English bilingual book on Amazon called "The Life of Cleopatra" by Redback books containing 77 pages, however in this case the story is secondary and not important.

https://www.amazon.co.uk/Kindle-Store-Redback-Books/s?ie=UTF8&p...

It has three separate chapters, the first is Bilingual which contains short sentences or paragraphs in Swedish with the English translation just below.

The second chapter is the same complete story in Swedish only.

Whilst the third and last chapter is the same complete story in English only.

I've found it very useful and helpful indeed and would recommend it to anyone, but unfortunately there are only I think two or three other Swedish/English...
» show full text
Term:
[SPAM]» answer
by gagak (UN), 2017-03-07, 03:42  
Term:
Can't get exact meaning at the end » answer
by Arcadian (GB), 2017-01-30, 19:39  Spam?  
"Jag tycker din svenska var riktigt bra även om engelsk ordföljd gå igen."

Not sure of gå igen...."even if English word order is different" ? Or that Swedish word order is different ?

Thanks :-)
Answer:
by njtwkr (SE), 2017-02-03, 14:23  Spam?  
 #864156
He thinks your Swedish is really good, even though your English word order is still there, haunting your sentences :]. There should be an 'r' at the end of 'gå' though.
Answer:
by Arcadian (GB), 2017-02-03, 16:30  Spam?  
 #864170
See what you mean thanks, think I'll use the words spoiling or marring though as they would be the usual words used in English .... :)
Answer:
by njtwkr (SE), 2017-02-03, 17:51  Spam?  
 #864183
Well, that's a bit more explicit than he expressed it. Your English word order is lingering, basically. I think your word order haunting your Swedish was a quite fitting expression. What is it for?
This translation forum contains 41 questions and 31 translations (= 72 entries).
Please report spam using the link next to the date information of an entry!
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Swedish-English online dictionary (Engelsk-svensk ordbok) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads